La compañía latinoamericana especializada en distribución de contenido de animé y el doblaje del mismo, Anime Onegai, amplió su plataforma este año a Brasil con contenido en portugués y con ello, se suma a la operación que tiene en México, en donde recientemente inauguraron un nuevo complejo .
“En el rol de popularidad de los doblajes entre los fans, la mayoría de los animés que están en el top son de nosotros; entonces, Japón ve estos resultados y nos piden que hagamos cosas más grandes, y en 2023 nos cambiamos de sede para crear nuestras propias oficinas” comentó Enrique Damián, mánager en Latinoamérica de Anime Onegai.
En las nuevas instalaciones cuentan con 12 cabinas de doblaje, cuatro de mixeo, con el objetivo de hacer crecer la plataforma para tener más contenido doblado.
Agregó que todo el contenido que hoy en día se ve de ellos en las diferentes plataformas fue doblado en los cuatro estudios que antes tenían en otra parte de la ciudad: “Ahora contamos con 12 cabinas y estamos aumentando el ritmo para cada vez tener más contenido en plataforma y que sea de gran valor. Cada cabina tiene dos series, de las cuales, una está dos días y otra los otros tres días, por lo que tenemos 24 series corriendo actualmente”.
Además de la llegada a Brasil, Anime Onegai cuenta otros negocios como el estudio de doblaje para sus propias producciones y para terceros, además de subtitulaje como lo han hecho para Crunchyrol y otros canales, también somos distribuidores, además de ser enlace con Japón, por si alguien necesita licencias y próximamente tendremos también escuela de doblaje y escuela de japonés, porque buscamos ser un semillero de talentos”.
APUESTA POR NUEVOS TALENTOS DEL DOBLAJE
Como parte de este crecimiento no solo en la distribución de contenidos, sino también en impulso a la industria del doblaje, está en sus planes para 2024 abrir una escuela enfocada a esto, al considerar que se “necesita formar talentos”; sin embargo, “es un proceso largo porque tenemos que ver quiénes darían las clases, los planes de trabajo, el temario. Queremos formar actores que tengan la capacidad de seguir un guion, pero más allá de eso, interpretar al personaje, porque siento que se está perdiendo esa parte” finalizó Alex Delint, mánager de Studio Onegai, quien también ha prestado su voz a personajes como Asuna Yuki en Sword Art Online, Ashe en Overwatch, Lara Jean en A todos los chicos de los que me enamoré, y Peni Parker en Spider-Man: Un nuevo universo.
En abril de 2022, la plataforma distribuyó y dobló el animé Registro de criaturas fantásticas en Amazon Prime Video Latinoamérica, en septiembre del mismo año se agregó la película en live action Horimiya en la sección de Anime Onegai en la plataforma Totalplay, doblada y subtitulada por ellos mismos. El doblaje de Dragon Quest: The Adventure of dai, que se estrenó en Azteca 7 fue realizado también por esta compañía, así como de otra película en live action, Phone of the Dead. En 2023, Registro de criaturas fantásticas, Tari Tari, Kuroko no Basket y Katekyo Hitman Reborn!, del cual hicieron el doblaje, llegó a Senpai TV.
Vanessa Maldonado